Tarihçi – müellif Prof. Dr. İlber Ortaylı, Türk Edebiyatı-Türkçe Edebiyat tartışmasına ait olarak, “İnsanların ‘Türk lisanında edebiyat’ lafını kullanmaları manasız bir ayrımdır. Bu üzere fuzuli ve mesnetsiz tezlerle Türk edebiyatı ve Türk lisanında …
Tarihçi – muharrir Prof. Dr. İlber Ortaylı, Türk Edebiyatı-Türkçe Edebiyat tartışmasına ait olarak, “İnsanların ‘Türk lisanında edebiyat’ lafını kullanmaları manasız bir ayrımdır. Bu üzere fuzuli ve mesnetsiz savlarla Türk edebiyatı ve Türk lisanında edebiyat olmaz.” niyetini lisana getirdi.
Ortaylı yazısında, “Hatta şunu söyleyelim, Avusturya’nın yazdıkları Alman edebiyatına girer. Belçikalı ve İsviçrelilerin yazdıkları da Fransız fikrine ve Fransız edebiyatına girer. Léopold Sédar Senghor bu manada bir Fransız şairidir, doğal ki Fransız değildir. Yeniden Avrupa lisanlarında Française, English yahut Deutsch sözü hem lisanı söz ediyor hem de o lisandaki yapıtların ve kimliğin sıfatı oluyor. Galiba bu çakallığı yapanlar Türkçe ve Türk edebiyatı ayrımlarını yaparken grameri bu biçimde kullanmak istiyorlar. Bu türlü bir ayrım kelam konusu değildir.” sözünü kullandı.
Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.